25 Ocak Çarşamba 2017
Ana Sayfa / Biyografiler / Talat Sait Halman Kimdir, Hayatı, Eserleri ve Edebi Kişiliği
Şairlerin Hayatı

Talat Sait Halman Kimdir, Hayatı, Eserleri ve Edebi Kişiliği

Talat Sait Halman Kimdir, Hayatı, Eserleri ve Edebi Kişiliği

Günümüz şair ve yazarlarından, doğ. 7 Temmuz 1931, İstan­bul

• İstanbul’da Robert Kolej’i (1951), Amerika’da Columbia Üniversitesi Siyasal Bilgiler ve Ortadoğu Edebiyatları Bölümü’nü (1954) bitirdi, yine o üniversitede Türkçe okutmanlık yaptı (1953-1960), 1966’dan beri Princeton ve New York Üni­versiteleri’nde Türk Dili ve Edebiyatı profesörüyken Türkiye’ye çağrıldı, kabinede Kültür Bakanı oldu (Temmuz 1971), Bakanlığının beş ay sonra kaldırılması üzerine (Aralık 1971) gene Amerika’ya eski görevine döndü. 1980-1982’de T.C.’nin ilk Kültür İşleri Büyükelçisi olarak görev yaptı. 1984-1986’da Pennsylvania Üniversi­tesi’nde konuk profesördü. 1986’dan bu yana New York Üniversitesi’nde Türkiyat Profesörü oldu (1986 -+), halen Ankara Bilkent Üniversitesi’nde görev yapıyor. 1986’da Columbia Üniversitesi Halman’a ABD’nin en büyük çeviri ödüllerinden birini, 1987’de Boğaziçi Üniversitesi fahri doktorluk verdi. Uluslararası Şiir Ko­mitesi (1978 -+) ve Amerikan Şiir Akademisi üyesi (1985 -*)

• İlk şiirleri 1955’te Yenilik’te çıktı. Şiirleri, eleştiri, makale ve çevirileri olan Halman, Amerikan sanat-edebiyat dergilerinde günümüz Türk şairleri üzerine tanıtmalar, değerlendirmeler yapıyor; bu incelemelerin Türkçeleri de dergilerimizde çıkıyor • Antolojileri, Dağ­larca, Orhan Veli Kanık, Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, İlhan Berk, Kemal Özer, Mevlâna, Kanunî ve Sait Faik Abasıyanık’dan çevirdiği şiir ve hikâye ki­tapları Amerika’da yayımlanmış olan Halman’ın Türkiye’de Faulkner’den hikâye,Shakespeare, Langston Hughes ve Wallace Stevens’ten vb. şiir çevirileri basıldı. Bu alanda Eski Mısır Şiiri (1972) ve Eski Uygarlıkların Şiirleri (1974), Yaşayan Ame­rikalı Şairler (1992), Amerikalı Kadın Şairler (1992) adlı çeviri derlemeleri de var. Kendi şiirlerini Can Kulağı (1968), Bin Bir (özdeyiş şiirleri, 1976), Canevi (1980), Tuyıığlar (1981), Uzak Ağıt (1991), İkiler (Özdeyiş şiirler, 1997), Sessiz Soru (1998) kitaplarında topladı. Doğrusu Milliyet’ten 100 Yazı (1999) deneme kitabıdır. Shakespeare’in yapıtlarından yola çıkarak Kahramanlar ve Soytarılar (1991) adlı oyunu yazdı; W. Shakespeare’in Tüm Sonelerimi (1989) çevirdi. “Buzcu Geliyor” (E. O’Neill) çevirisiyle 1989 Ankara Sanat Derneği En İyi Oyun Çevirisi Ödülü’nü; “Sevgili Soytarı” (Show-Campbell) çevirisiyle 1990 Avni Dilligil En İyi Oyun Çe­virisi Ödülü’nü; 1995 UNESCO Üstün Hizmet Nişanı’nı; 1999 Türkiye Bilimler Akademisi Hizmet Ödülü’nü; 2000 Dışişleri Bakanlığı Üstün Hizmet Ödülü’nü ve Türkiye’yi ve Mevlâna’yı yurtdışında tanıtmak için yaptığı çalışmalar nedeniyle “Meslek Hizmet Ödülü”nü kazandı.


Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir