15 Ocak Pazar 2017
Ana Sayfa / Dil ve Anlatım / Diksiyon ve Hitabet / Ünsüz Harflerle İlgili Tekerlemeler

Ünsüz Harflerle İlgili Tekerlemeler

Ünsüz Harflerle İlgili Tekerlemeler

Dudak ünsüzleri olan “f, p, m, v, b”yle ilgili olarak aşağıda verilen tekerlemeleri önce yavaş sonra yüksek sesle söyleyiniz.

  • f: Fasa fisocu Fikret Fatsalı ile fesleğenci Feyyaz’ın Ferhunde’si Felmenk’e fink atmaya gittiler.
  • p: Pötürgeli pimpirik Pusat’ın posbıyık mı piSpıyık mı oğlu Pülümürlü Pınar’la Pasin’e
  • gitmiş.
  • m: Marmaris’ten Marmara’ya maviş maviş, menevişli mermerlerle mermerciler, mama- cılar ve marmelatçılar mırın kirin, mışıl mışıl gittiler.
  • v: Vıdı vıdıcı ve vırvırcı Vanlı Veli’nin vefalı arkadaşı Vahit Vatansever’e veda edip vi­lâyete volta vura vura giden vayvaycı Vedat, viranköylü Vahap’la karşılaştı.
  • b: Büyük büyük, babacan Babaeskili bonboncu Bilal’le Bigalı bıngıldak Bahir’in bön bön bakışlarına, bomboş büyülü, büyük büyük laflarına kızıyordu. Büyük büyük, babacan Babaeskili bonboncu Bilal’le Bigalı bıngıldak Bahir, bir berbere, bre berber beri gel biber al diyordu.
  • Diş ünsüzleri olan Ms, ş, ç, t, j, l, n, r, z, c, d” ünsüzleri için aşağıdaki tekerlemeleri söyleyiniz.
  • ç: Çapakçurlu Çipil Çatal’m çarçur ettiği çil çil liralan Çöpçatan Çakmakçı’nın üç kızı iç etmiş.
  • s, t, z: Zerzavatçının sepetini sıska, sert suratlı zevksiz biri zikzaklar çizen tazı gibi zaman zaman da zır zır zurna çalarak taşıyordu.
  • s, ş, z: Sazsız sözsüz, sarsıntısız bir yaz için işsiz sessiz bir Sivrihisarlı olan Sinan’ı iste­yişimizin yazısını size serzenişlerle okuyamam ki.
  • t: Talihli Tahir’in titrek Tevfik’i ters türs söz ederek tir tir titremesi tahin ve tahıl işini Turhallı tombul, tuhaf Turhan’a vermesi doğru mu?
  • n: Namlı Nallıhanlı Nesrin’in nalınlarım nazikâne nergis satan zaman zaman nöbet şe­keri alan Nezaket’e vermesine ne dersin?
  • c: Cumalan cumadan çıkar çıkmaz cümbür cemaat cicili bicili, cücüklü cacıklı cingöz, candan ciltçi Cemal’in cumbalı evine koşardık.
  • d: Dedeman’daki dayımın düdük delisi debdebeli, delidolu oğlu Doğan doya doya doy­dum demeden, dedim dediye dırdıra düşmeden gitti.
  • j: Jale’nin Jurnalci Jilet Japon’u jambon, jeton, jarse, janjanlı ambalaj istedi.
  • I: Langur lungur laflamadan leblebiye laf ebeliği, lüpçülüğü lüplemeden Leyla’dan La- le’yi sorun.
  • k (e): Keşmekeşlik kekeme Kerim, Kadirlili ketenhelvacısına kemik, kekik, kendir, ke­nevir sattı.
  • k (a): Kafakâğıdını kabadayı Koca Kadir’e kaptıran kapkaççı Kısa Kasım’ın Kahire’deki kankardeşi Kel Kalecikli’nin en küçük kızının kocası kaçmış.
  • k (i-u): Kikirik kuşçubaşının kilitçi ve kilimci kardeşi Kuşbaz Kubat, Kuşadası’na kuku­mav kuşu götürüp iki kuzu getiren kişiye iki de kilit vermiş^
  • k (i-li): Kıkır kıkır kıkırdayan künefeci, külüstür küfesili büfeci Kürşat’a küfür etti.
  • k (o-ö): Kokoroz koca, kostak kostak kostaklanmış: Köse Kasım’a “Kök söktürürüm, kötü kötü konuşurum demek de ne oluyor.” demiş.
  • b, d: Baldıran dalları ballandınlmalı mı, ballandırılmamalı mı? Sonra o bala daldırılan baldıran dallan dallandınlmalı mı, dallandınlmamalı mı?
  • t, ç, s: Üstü üç taşlı taç saplı üç tunç tası çaldıran mı çabuk çıldınr, yoksa iç içe yüz ton saç kaplı çanı kaldıran mı çabuk çıldınr?
  • t, k: Al bu takatukalan takatukacıya takatukalatmaya götür. Takatukacı takatukalan takatukalamam derse, takatukacıdan takatukalan takatulatmadan al gel.
  • k, r: Kırk kırık küp, kırkının da kulpu kınk kara küp.
  • k, r, d: A be kuru dayı, ne kuru sarı darı bu darı abe kuru dayı?
  • b, m, ş: İbiş’le Memiş mahkemeye gitmiş, mahkemeleşmiş mi, mahkemeleşmemiş mi?
  • s, k: Bu yoğurdu sanmsaklasak da mı saklasak, sarımsaklamasak da mı saklasak?
  • d, I, t, r, k: Şu karşıda bir dal, dalda bir kartal; dal sarkar kartal kalkar; kartal kalkar dal sarkar. Dal kalkar, kartal sarkar, kantar tartar.
  • m, y, ş, t, k: Bu yoğurdu mayalamalı da mı saklamalı, mayalamamalı da mı saklamalı?
  • d, p, k: Değirmene girdi köpek, değirmenci çaldı kötek; hem kepek yedi köpek, hem kötek yedi köpek.
  • b, ş, z: Sizin damda var beş boz başlı beş boz ördek, bizim damda var beş boz başlı beş boz ördek. Sizin damdaki beş boz başlı beş boz ördek, bizim damdaki beş boz başlı beş boz ördeğe söz verir misiniz, demiş.
  • d, n: El âlem bir aladana aldı aladanalandı da biz bir aladana alıp aladalanamadık.


Tek Yorum

  1. saolunn 😀

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir