Kitap Cevapları TIKLA
Soru Sor TIKLA
Sosyoloji Ders Kitabı Meb Yayınları

Sosyoloji Ders Kitabı Cevapları Meb Yayınları Sayfa 129

Sosyoloji Ders Kitabı Sayfa 129 Cevapları Meb Yayınları‘na ulaşabilmek ve dersinizi kolayca yapabilmek için aşağıdaki yayınımızı mutlaka inceleyiniz.

Sosyoloji Ders Kitabı Cevapları Meb Yayınları Sayfa 129

her an, bunu fark etmeli ve çok dikkatli olmalısın! Böylece hiçbir canlının ruhuna saygısızlık yapmamış olursun…” Kuzey Moğolistan’ın ücra bir köşesinde, Rusya sınırına yakın dağlarda yaşayan göçer Dukhaların obasındaydık. Ortadaki çadırın önünde toplanmış ve yere çömelmiş oturan yaşlılar bizi izlemeye koyulmuşlardı. Selam vermek için yanlarına gittiğimde bana Moğolca selam verdiler. Ben de karşılığında Moğolca yerine Dukhaların kaybolmak üzere olan ana dillerinde merhaba anlamına gelen “eki” (iyi) diyerek selamlarına karşılık verdim. Hepsi şaşkınlık içinde yüzüme baktı. Buraya gelmeden önce Türkçe ile aynı aileden olan Dukhacaya biraz çalışmıştım. “Men Moğol dil bilbez, sizlerin sösünü bicce bicce bilir.” dedim. Sonradan obanın erkek Şaman’ı olduğunu öğrendiğim Gambat heyecanla sordu: “Sen gerden gelgen?” Herkes ne diyeceğimi merak ederek yüzüme dikkatlice bakıyordu. Etrafta kim var kim yoksa başımıza toplanmıştı. “Men Türk ulusundan gelgen. Meem adim Selcen. Meem sösüm sizlernin sösü pile dömey (benzer).” diyerek devam ettim.

Oba yerini birden daha büyük bir heyecan sardı. Dillerimizin benzer olduğunu daha önce bilmeme rağmen bu kadar yol gelip böyle inanılmaz bir topluluğun içinde insanlarla anlaşabiliyor olmak beni de çok heyecanlandırmıştı. Söyledikleri her şeyi anlayamıyordum elbette ama basit cümlelerle anlaşmaya çalışıyorduk. İlk kez tanıştığımız hâlde, karşılıklı olarak aslında “tanıdık” olduğumuzu hemen anlamıştık ve birbirimize soracak çok şeyimiz olduğunu hissediyorduk. Bütün gece çadırın içinde bizi ziyarete gelen insanlarla anlaşabildiğimiz kadar anlaştık, anlaşamadığımız yerde birbirimize bakıp güldük ve dillerimiz arasındaki her ortak sözcüğü keşfettiğimiz anda çocuklar gibi sevindik. Dukhacada “cörü”, Türkçede “yürü” anlamına geliyordu; gız “kız”, ool “oğul”, geerde “nerede”, guş “kuş”. “Süt içherbi” ise “Süt içer misin” demekti.

Dukhalar günümüzde Moğolistan’ın en küçük etnik grubu olarak kuzeydeki Tayga Bölgesi’nde yaşıyorlar. Dağlarda göçebe olarak yaşayanların sayısı yaklaşık 200 kişi. En yakındaki köyde yaşayan Dukhaları da dâhil edince Moğolistan’daki toplam nüfusları yaklaşık 500 kişi kadar. Dukhaların ataları aslında 1940’lı yıllarda Rusya sınırları içinde olan Tuva’dan çıkıp dağların arasında geyikleriyle yolculuk ederek buralara göç etmişler ve Rusya-Moğolistan sınırının kapanmasından sonra Moğolistan sınırları içinde kalmışlar. Dukha halkını Moğollardan ayıran en belirgin özellik, yüksek yamaçlarda Ren geyiği yetiştirerek göçer hayatlarını sürdürüyor olmaları. Zaten Moğolistan’da onlardan başka Ren geyiği yetiştiren bir topluluk da yok, bu nedenle Moğolcada “Ren geyiği insanı” anlamına gelen “Tsaatan” diye adlandırılıyorlar. Ren geyiğini öncelikle sütü için ve kışın ava giderken üzerine binmek için kullanan Dukhalar, zorda kalmadıkları sürece geyiklerini et ihtiyacı için kesmiyorlar. Geleneksel olarak asıl geçimlerini yabani hayvan avlayarak ve doğadan topladıkları bitkilerle sağlıyorlar. Ancak bu tarz hayat da yavaş yavaş değişiyor. Dukhalar av etini mutlaka paylaşıyor. Yeterince av hayvanı bulmak artık iyice güçleşmiş olsa da avcılar avladıkları hayvanların etini obada her aileye dağıtıyorlar, ava katılsınlar ya da katılmasınlar bu eşit paylaşma erdemi değişmiyor. Toplumda lider yok ve herkes eşit haklara sahip. Bu konuda konuştuğumuz ve “Sizde kararları kim verir?” sorusunu yönelttiğimiz hemen herkes aynı cevabı verdi:

“Kararlarımızı her zaman beraberce, konuşarak veririz. Örneğin göç zamanı nereye ya da ne zaman gidileceğini belirlemek için bir araya gelir konuşuruz.”
“Peki, yaşlılar daha fazla söz hakkına ve güce sahip değil mi?”
“Tabii ki yaşlıların sözüne saygı duyarız ve onların fikirleri bizim için çok önemlidir ama yaşlılar hiçbir zaman bizi kendi fikirlerine uymamız konusunda zorlamaz. En fazla, ben bu sene şuradaki obaya göçmeyi düşünüyorum çünkü orada çimler daha iyi, gibi şeyler söylerler ve biz de zaten

  • Cevap: Bu sayfada soru bulunmamaktadır. 

Sosyoloji Ders Kitabı Meb Yayınları Sayfa 129 Cevabı ile ilgili aşağıda bulunan emojileri kullanarak duygularınızı belirtebilir aynı zamanda sosyal medyada paylaşarak bizlere katkıda bulunabilirsiniz.

2024 Ders Kitabı Cevapları
🙂 BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER, PAYLAŞ!
0
happy
0
clap
0
love
0
confused
0
sad
0
unlike
0
angry

Bir yanıt yazın

**Yorumun incelendikten sonra yayımlanacak!